現在很多人喜歡用翻譯神器翻譯一些中文句子,但由於翻譯軟體不靠譜,許多情況下翻譯出來的句子短語跟原意相比都是面目全非的,比如「小心地滑」翻譯成「SLIP CAREFULLY」(小心地滑行)。那麼請問,下面這句話最有可能是哪裡的員工用翻譯軟體翻譯出來的?
PLEASE WAIT OUTSIDE A NOODLE.
百合,月季,水仙花三者已修鍊百年,三人是好姐妹,都想得道升仙。一日,他們來到了乾坤山,乾坤山有一位得道高人乾坤祖師,三人長途跋涉,歷盡辛苦來到洞中,說出了此次來的目的。乾坤祖師讓他們在外面等候,過了一會兒,祖師拿了一隻水壺,往她們頭上洒水,月季說,:「謝謝祖師,我們都很渴。」請問祖師是何用意?